jean pierre schenker

Je ne peins pas ce que je vois, mais ce qui m’habite. Les fleurs de mes toiles sont des souvenirs, des éclats de lumière et des instants de chaleur qui persistent même lorsque les fleurs se fanent.

Mon style s’est naturellement façonné autour d’une expression abstraite mêlant impressionnisme et expressionnisme, où la gaieté domine les œuvres. Mon abstraction vise à réduire mon sujet à son essence.


Ich male nicht, was ich sehe, sondern das, was mich innerlich bewegt. Die Blumen auf meinen Leinwänden sind Erinnerungen, Lichtblitze und Momente der Wärme, die selbst dann bestehen bleiben, wenn die Blumen verwelken.

Mein Stil hat sich auf natürliche Weise zu einer abstrakten Ausdrucksweise entwickelt, die Impressionismus und Expressionismus vereint, wobei Heiterkeit die Werke prägt. Meine Abstraktion zielt darauf ab, das Sujet auf sein Wesentliches zu reduzieren.


I do not paint what I see, but what moves me from within. The flowers on my canvases are memories, bursts of light, and moments of warmth that persist even when the flowers fade.

My style has naturally developed into an abstract expression combining Impressionism and Expressionism, where joy dominates the works. My abstraction aims to reduce the objekt to its essence.